ESERLER

ÇIKTI!



Mustafa Zeki ÇIRAKLI, Hece, Ankara, 2015.



Bilinçli Yazarın Roman Üzerine Görüşlerine Dair Alçakgönüllü Bir Deneme

Mustafa Zeki ÇIRAKLI, Serander, Trabzon, 2015.



Mustafa Zeki ÇIRAKLI, Hece Yayınları, Ankara, 400sf., 2013.


Mustafa Zeki ÇIRAKLI,
VDM Publishing, Saarbrücken, 2010, 188 pages. [ENN Publication List 2010 Germany/Turkey]

(7) OKUMA ALEGORiLERi (Rousseau, Nietzsche, Rilke ve Proust'ta Figürel Dil) Paul de MAN, Çev. Mustafa Zeki ÇIRAKLI, PARADIGMA YAYINLARI, 2009, 356 syf.


Bütün dünyada onbinlerce edebiyat sever tarafından ziyaret edilmiş olan bu platformda şu ana kadar eklenmiş olan "makaleler"e en son çalışmalarımız da eklenerek blog'umuz zenginleştirilecektir. Blog'umuz'un en son güncellenmiş hali ve İngilizce versiyonu çok yakında erişime açılacaktır. İlginize teşekkür ederiz.

Şiir Çevirisi-1

Karanlık Oda*

Anonim

Çev. Mustafa Zeki ÇIRAKLI

Yarattığın her tuhaf şey

Hayreti tahrik eder/

Hayat mahkemesinde

Kimi kazanır kimi kaybeder/

Sihirli elin hele değmesin

Kudretin tecelli eder/

Göktekiler yere iner

Yükselir alttakiler/

Ey ibretli mukadderat aynası

Gurur ve kibir senden öğrenir/

Kaybolmuş ihtişamları

Altüst olmuş makamları.

_________

*Bu anonim şiirle beni tanıştıran kişi Hüsamettin Arslan idi. Orijinal adı “Camera Obscura,” teknik olarak fotoğraf makinasının atası olan ve ufacık bir delikten dışındaki bir imgeyi kaydedebilen karanlık kutu anlamına geliyor.

Şiirin ingilizcesi ise şöyle:

Each wondrous work of thine Surprise;

And, as at Court some fall, when others rise;

So, if thy magick Pow’r thou deign to shew;

The High are humbled, advanc’d Low;

...

Instructive Glass! Here human Pride may trace,

Diminish’d Grandeur, and inverted Place.

No comments:

Post a Comment